Cuvântul Amaranth provine de la amarantos (ἀμάραντος în greacă) însemnând „nepieritor,” și un alt cuvânt grecesc ( ἄνθος) anthos, adică floare. Amaranth simbolizează nemurirea sau o floare care nu piere niciodată, aceasta fiind o traducere poetică a cuvântului.
Mit , legendă și poezie, Amaranthul este întâlnit des în literatură. Fabula Amaranth a lui lui Esop ilustrează diferența dintre frumusețea trecătoare și cea veșnică.
”O floare de Amaranth plantată într -o grădină, în apropierea unui Trandafir , i-a spus acestuia : ” Ce floare frumoasă ești tu, Trandafirule, un favorit al zeilor și asemeni lor, ești Zeu între flori. Eu te invidiez pentru frumusetea si parfumul tău! Dar Roza i-a răspuns : ” Eu într-adevăr , dragă Amaranth , prosper, dar pentru un timp scurt ! În cazul în care nu există o mână crudă care mă smulge de pe tulpina mea , poate pentru un sezon, dar eu oricum trebuie să pier de o moarte timpurie, râvnit fiind. Tu ești nemuritor și mereu întinerești, Amaranth…”
Am ales Enya și superbul ei cântec numit Amarantine.
O altă pomenire a Amaranthului în literatură:
John Milton’s epic Paradise Lost (Paradise Lost, poemul epic al lui John Milton)
Immortal amarant, a flower which once
In paradise, fast by the tree of life,
Began to bloom; but soon for man’s offence
To heaven removed, where first it grew, there grows,
And flowers aloft, shading the fount of life,
And where the river of bliss through midst of heaven
Rolls o’er elysian flowers her amber stream:
With these that never fade the spirits elect
Bind their resplendent locks. (III, 353)
…………………
Yet well I ken the banks where Amaranths blow,
Have traced the fount whence streams of nectar flow.
Bloom, O ye Amaranths! bloom for whom ye may,
For me ye bloom not! Glide, rich streams, away!
…
Enya – Amarantine (lyrics)
You know when you give your love away
It opens your heart,
Everything is new.
And you know time will always find a way
To let your heart believe it’s true.
You know love is everything you say;
A whisper, a word,
Promises you give.
You feel it in the heartbeat of the day.
You know this is the way love is.
Amarantine…
Amarantine…
Love is.
Love…
You know love may sometimes make you cry,
So let the tears go,
They will flow away,
For you know love will always let you fly
…How far a heart can fly away!
[Chorus]
You know when love’s shining in your eyes
It may be the stars
Fallen from above.
And you know love is with you when you rise,
For night and day belong to love.
…
Postarea participă la rubrica Meloman pentru o zi, găzduită de Sorin.
Cuvantul asta suna deja asa de frumos,ca normal ca e o floare nemuritoare,ca sa zic asa 🙂 Ceva de bine trebuia sa fie,oricum.
Și mie îmi place la nebunie cum sună, e magic,e de bine! Te pup să ai o zi superbă! 🙂
Frumoasa fabula lui Esop; nu stiam de unde se trage numele acestei melodii a Enyei. Multumesc! O zi frumoasa iti doresc!
Amarantul a dat ocazia multor creatori să se exprime frumos! 😉
Să ai o zi spuperbă, Alina dragă! 🙂
🙂
urmează o amendă!
din partea nu-știu-cum-se-numește comisia antidiscriminare!
ce ai cu rromii?? că noi am făcut rusă în școală!!!! 🙂
superbă piesa, excepșional videoclip, postarea… ce se mai poate spune?
există diplomă universitară pentru blog? da, normal că o ai…
:))))))))))
Lasă diplomele, acum am de gând să mă distrez pe blog! Mulțumesc frumos! 🙂
Inspirata alegere!
Am aflat si cateva lucruri noi!
O seara cât mai placuta îti doresc!
Mulțumesc Iulisa, sunt lucruri frumoase. O seară minunată! 🙂
Bunã Mirela!
Sii muzica chiar vorbeste!
Superb!
Felicitari pentru alegerea ta de azi!
Mulțumesc Sorin, mă bucur că-ți place! 🙂
🙂 îmi amintesc că în anul în care a apărut CD-ul, l-am ascultat non-stop un anotimp întreg… nu mă mai săturam. Mulţumesc. Nopate bună!
Nu cunosteam piesa nici fabula lui Esop.
Iti multumesc pentru ca astfel m-am mai imbogatit cu o informatie, draga Mirela! 🙂
Vocea Enyei suna minunat, ca de obicei. Ca-ntr-o feerie. 🙂
Vocea Enyei parca vine de undeva de sus…de pe alta planeta. Foarte frumos!